Traduction d'un itinéraire
Inhaltsangabe
- Pourquoi traduire un itinéraire
- Comment traduire un itinéraire
- Traductions automatiques
- Questions fréquemment posées (FAQ)
Pourquoi traduire un itinéraire
Il arrive que vous souhaitiez proposer un itinéraire que vous avez créé dans la LANGUE A dans la LANGUE B également. Cette page décrit comment procéder.
La traduction d'un itinéraire implique :
- L'itinéraire lui-même (titre, description, ...)
- Les POIs liés à l'itinéraire
Comment traduire un itinéraire
Étape 1 : L'itinéraire lui-même (titre, description...)
Le mieux est de procéder comme suit (nous supposons que vous avez déjà créé un itinéraire en Langue A) :
- Allez sur l'itinéraire souhaité et cliquez sur le bouton "modifier"
.
- Sélectionnez l'option "Ajouter une traduction".
Note ! Si l'option de traduction n'est pas présente, vous n'êtes probablement pas connecté (connectez-vous d'abord) ou ce n'est pas votre itinéraire.
- Dans la fenêtre suivante, vous pouvez définir la nouvelle langue :
- Vous pouvez choisir ici de remplir et traduire MANUELLEMENT tout vous-même (titre, description)
- ou vous pouvez choisir la TRADUCTION AUTOMATIQUE : définissez la langue source (la langue du texte original) et définissez votre langue cible (la langue dans laquelle vous souhaitez que votre itinéraire soit traduit). Le titre et la description sont automatiquement traduits.
Conseil ! Vous pouvez mettre à jour manuellement les traductions à tout moment, car elles ne sont pas toujours correctes à 100%.
- N'oubliez pas de confirmer en bas de page !
Vous avez maintenant un itinéraire traduit. Si vous revenez à la page de l'itinéraire (exemple), vous verrez en haut des informations sur l'itinéraire que le même itinéraire existe en plusieurs langues. Si quelqu'un fait maintenant une recherche dans la langue B, l'itinéraire sera proposé dans la langue B.
Remarque ! Cet itinéraire traduit n'a pas encore de POI, car les POI de l'itinéraire original n'existent pas nécessairement dans cette langue (voir l'étape suivante).
Étape 2 : Ajout de POI dans la LANGUE B
L'itinéraire traduit n'a pas encore de POI, car les POI de l'itinéraire original n'existent pas nécessairement dans cette langue B.
Pour ajouter des POI à l'itinéraire, utilisez le POI-PUSH. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Remarque ! Le POI-PUSH ajoutera seulement les POI à votre itinéraire qui ont la langue de votre itinéraire
Si des POI spécifiques le long de votre itinéraire ne sont pas encore disponibles dans la langue B, vous devez d'abord les traduire. Lisez ici comment traduire le texte d'un POI de la langue A à la langue B .
Traductions automatiques
Dans certains cas, nous proposons des traductions automatiques des descriptions d'itinéraires. Cliquez ici pour plus d'informations.
Questions fréquemment posées (FAQ)
Si la géométrie d'un itinéraire est modifiée dans la langue A, est-elle également modifiée dans la langue B ?
Oui, car il n'y a qu'une seule géométrie par itinéraire. La géométrie elle-même est indépendante de la langue.